Loading...

DAMIÁN ORTEGA. VISIÓN EXPANDIDA


La práctica de Damián Ortega (México, 1967) está influenciada por sus comienzos como caricaturista político, su formación autodidacta y sus estrechos intercambios con otros artistas mexicanos de su generación. Ortega entiende el espacio público como un espacio político, y la escultura como un espacio mental, una acción o un evento, que puede tener una profunda influencia en nuestra vida cotidiana. Su aproximación crítica y humorística le lleva a cuestionar las maneras de ver, habitar y relacionarnos con los objetos, espacios y organismos que nos rodean.
Visión expandida agrupa por primera vez las piezas en suspensión de Damián Ortega, nueve esculturas que abandonan el pedestal, como móviles a gran escala, y flotan en el espacio expositivo. Cada una de ellas alberga en su interior múltiples temporalidades y narrativas relacionadas con las distintas visiones del mundo definidas desde la tecnología, la geología, la arquitectura y la literatura. El artista trabaja ensamblando materiales -plástico, metal, cristal- con objetos de uso diario -sillas, ladrillos, sal-, proponiendo un universo doméstico que es constantemente renovado, y demostrando así una perenne capacidad inventiva.
Visión expandida incluye la presentación de Alias en la sala expositiva, un proyecto editorial nacido en el año 2006 que publica textos fundamentales del arte contemporáneo en español. La exposición va acompañada de un catálogo coeditado con La Fábrica, con textos escritos especialmente para la muestra por Peio Aguirre, Roberta Tenconi y Rafael Toriz.

The artistic practice of Damián Ortega (Mexico, 1967) is influenced by his early days as a political caricaturist, his self-taught education and close exchanges with other Mexican artists of his generation. Ortega views public space as political space and sculpture as mental space, action or event, which may have a profound influence on our everyday lives. His critical, comical approach questions the ways we see, inhabit and interact with the objects, spaces and organisms around us.
For the first time, Expanded View groups together Damián Ortegas suspended pieces, nine sculptures that abandon the pedestal as large-scale mobiles which float in the exhibition space. Each houses within them multiple temporalities and narratives related to the different visions of the world shaped by technology, geology, architecture and literature. Ortega works by assembling materials-plastic, metal, glass-with everyday objects-chairs, bricks, salt-to suggest a domestic universe that is constantly renewed, demonstrating a capacity for perennial inventiveness.
Expanded View includes a presentation of Alias, an editorial project launched in 2006 to publish essential contemporary art texts in Spanish. The exhibition is accompanied by a catalogue co-published with La Fábrica, with newly commissioned texts by Peio Aguirre, Roberta Tenconi and Rafael Toriz.

Cosmic Thing, 2002

Volkswagen Beetle 89, metal wire, threaded bars, plexiglass


Cosmic Thing es el primer big-bang realizado por Damián Ortega. Se trata de un sedán Volkswagen desmontado y con su piezas separadas y suspendidas desde el techo por delgados cables de acero, como el esqueleto de un gran mamífero mecánico de la era industrial.
El Volkswagen Beetle es un producto alemán que nació a partir de la irrupción masiva del consumo tras la Segunda Guerra Mundial. Fue el auto más común de Ciudad de México y se erigió como símbolo de la democratización del consumo, pero también del saber popular, ya que en los mercados negros de desguaces se intercambiaban sus componentes.
Cortesía del artista y kurimanzutto, Ciudad de México y Nueva York

Volkswagen Beetle 89, metal wire, threaded bars, plexiglass
Cosmic Thing is the first big-bang that Damián Ortega made. It is a Volkswagen Beetle that has been disassembled, its pieces separated and suspended from the ceiling by thin steel cables, like the skeleton of a large mechanical mammal from the industrial age.
The Volkswagen Beetle is a German product that emerged during the massive surge in consumption after the Second World War. It was the most common car in Mexico City and became a symbol of the democratisation of consumption, as well as grassroots knowledge, because its components were exchanged on the scrapping black markets.
Courtesy of the artist and kurimanzutto, Mexico City and New York

Controller of the Universe, 2007

Herramientas encontradas y alambres


Esta escultura está compuesta por cientos de herramientas de segunda mano, utilizadas para trabajos manuales en la carpintería, la construcción, la jardinería o en talleres de madera y metal. Aparecen suspendidas de mayor a menor, creando un ordenado torbellino accesible al espectador a través de cuatro pasillos situados en su centro, el espacio vacío, el epicentro de la explosión.
El título de la obra hace referencia a un famoso mural de Diego Rivera, Man at the Crossroads (1933), que presenta a un trabajador en una fábrica controlando una gran máquina como centro del desarrollo tecnológico, artístico y científico. El mural, concebido para el Rockefeller Center de Nueva York, fue paralizado por los Rockefeller cuando Rivera introdujo la figura de Lenin en la escena, aunque más tarde fue recreado en el museo del Palacio de Bellas Artes, en Ciudad de México.
Cortesía del artista y kurimanzutto, Ciudad de México y Nueva York

Found tools and wire
This sculpture is made of hundreds of second-hand tools used for manual labour in carpentry, construction, gardening or wood or metal workshops. They appear suspended from largest to smallest, creating an orderly vortex which is accessible to the spectator through four passages through its centre, the empty space, the epicentre of the explosion.
The title of the work refers to a famous mural by Diego Rivera, Man at the Crossroads (1933), which shows a worker in a factory controlling a large machine as the centre of technological, artistic and scientific development. The mural, conceived for the Rockefeller Centre in New York, was halted by the Rockefellers when Rivera introduced the figure of Lenin in the scene, although it was later recreated in the Museo del Palacio de Bellas Artes in Mexico City.
Courtesy of the artist and kurimanzutto, Mexico City and New York

Polvo estelar, 2016

Plástico, aluminio, bronce, acero, vidrio, tezontle, piedra pómez, ladrillo, barro, alambre, hormigón, madera, estropajo, esponja, materia orgánica, hilo de nailon, madera contrachapada pintada


Esta escultura está construida con materiales naturales y sintéticos, que se combinan a diferentes alturas y distancias para dar forma a una especie de estela o estructura molecular alargada. La composición funciona como una arquitectura de elementos interrelacionados y crea un ecosistema que se extiende desde un epicentro.
En esta pieza, Ortega definió las características de lo que quería crear para, después, salir a buscarlo a la calle. Según él mismo explica, se trataba de encontrar algo que fuera un polvo de cosas que ya no eran nada... El tubo de plástico de un bolígrafo que no tenía tinta, una cáscara de semilla, una gorra triturada, un remache de zapato, una punta de lápiz o una goma de borrar mordida crean una galaxia o constelación dinámica suspendida del techo. Como un agujero negro que se ha tragado todos los objetos, que dejan de tener una función útil y siguen sobreviviendo.
Colección Ignacio Garza, México

Plastic, aluminium, bronze, steel, glass, tezontle, pumice stone, brick, clay, wire, concrete, wood, loofah, sponge, organic matter, nylon thread, painted veneered wood
This sculpture is made of natural and synthetic materials which are combined at different heights and distances to give shape to a kind of trail or stretched-out molecular structure. The composition works as an architecture of interrelated elements and creates a ecosystem extending out from an epicentre.
In this piece, Ortega defined the characteristics of what he wanted to create and then headed to the streets to find it. As he explained, the goal was to find something that was a mix of things that were no longer anything…. The plastic tube of an ink pen with no ink, a seed shell, a shredded cap, the eyelet of a shoe, a pencil point or a bitten rubber create a galaxy or dynamic constellation suspended from the ceiling, like a black hole that has swallowed the objects, which no longer have a useful purpose yet still survive.
Colección Ignacio Garza, México

Volcán, 2013

Estructura de carrizo, hilo de nailon, piedras de tezontle, vidrios de colores


Volcán consiste en dos conos enfrentados, el inferior formado por un conjunto de pequeñas piedras rojizas de tezontle, una roca volcánica utilizada en México en la construcción, y el de la parte superior compuesto por diminutos vidrios de colores. La pieza representa un esquema o diagrama de una explosión volcánica expandida en tres dimensiones.
Ortega soñó con hacer un volcán en medio de una sala expositiva para que el espectador reconociera la opresión y liberación de energía de la lava, una composición geométrica de dos figuras cónicas encontradas, como si de un reloj de arena se tratara.
The Rachofsky Collection

Volcán, 2013
Bamboo structure, nylon thread, tezontle stones, coloured glass

Volcán consists in a double-mirrored wedge, the lower part is made of a collection of small red tezontle stones, a volcanic rock used in Mexico for building, while the upper part is made of tiny coloured mirrors. The piece represents a scheme or diagram of a volcanic explosion expanded into three dimensions.
Ortega dreamt about making a volcano in the middle of a gallery so that spectators could recognise the oppression and release of the lavas energy, a geometric composition of two conical figures meeting, as if they were an hourglass.
The Rachofsky Collection

Viaje al centro de la Tierra, 2014

Estructura metálica y objetos suspendidos.
Piedra pómez, zamak, cerámica horneada, vidrio, tezontle rojo


Viaje al centro de la Tierra disecciona la imagen del globo terráqueo a través de varias capas de materiales, formas y colores, como si se tratara de un big banq. Los materiales quedan por una parte detenidos en el tiempo en una instantánea, por otra, aluden al tiempo profundo, o geológico, el inmenso arco de historia no humana que ha dado forma a nuestro mundo.
La obra desafía la idea de la escultura como objeto, monumento o pieza, fragmentándola en miles de trozos, quitándole así su solidez y pedestal para, través del humor, evadir la posición heroica de lo monumental.
Colección INELCOM Arte Contemporáneo. Madrid, España

Viaje al centro de la Tierra, 2014
Metal structure and suspended objects.
Pumice stone, Zamak, fired ceramic, glass, red tezontle

Viaje al centro de la Tierra dissects the image of the globe via several layers of materials, shapes and colours, as if it were a big bang. The materials are partly frozen in an instant in time, while also alluding to deep or geological time, the immense arc of non-human history which has shaped our world.
The work challenges the idea of sculpture as an object, monument or single piece by fragmenting it into thousands of pieces, thus stripping it of its solidity and removing its pedestal to wittily avoid the heroic position of the monumental.
Colección INELCOM Arte Contemporáneo. Madrid, Spain

H.L.D. High, Long, Deep, 2009

Madera y cables de acero


Esta escultura la componen tres sillas de madera suspendidas por cables de acero, dos de ellas desmontadas. Alude a la noción de una percepción diferente y una manera alternativa de experimentar los objetos cotidianos.
H.L.D. son las siglas para indicar las medidas de altura, anchura y profundidad para cualquier embalaje o forma tridimensional. La pieza tiene además un título alternativo, Cruce de caminos, que se refiere a la idea de unir espacialmente las líneas verticales, horizontales y las de fondo.
Cortesía del artista y kurimanzutto, Ciudad de México y Nueva York

H.L.D. High, Long, Deep, 2009
Wood and steel wire

This sculpture presents three dismantled wooden chairs that are suspended by wire cables. It alludes to the notion of a different perception and an alternative way of experiencing everyday objects.
H.L.D is the acronym for height, length and depth used for any container or three-dimensional shape. The piece also has an alternative title, Crossroads, which refers to the idea of spatially joining vertical, horizontal and depth lines.
Courtesy of the artist and kurimanzutto, Mexico City and New York

Warp Cloud, 2018

Bolas de yeso recubiertas de cera de abeja, hilo de algodón, alambre de acero inoxidable y pesos de plomo de 5 oz


Warp Cloud representa la estructura química de una gota de agua a través de esferas blancas de diferentes tamaños que simbolizan moléculas de hidrógeno u oxígeno, creando una gran nube. La pieza también hace referencia a la tradición textil oaxaqueña, donde, según la mitología vernácula, la intersección de hilos verticales y horizontales significa el encuentro del cielo y de la tierra.
Cortesía del artista y kurimanzutto, Ciudad de México y Nueva York

Warp Cloud, 2018
Plaster balls covered with beeswax, cotton thread, stainless steel wire and 5 oz. lead weights

Warp Cloud represents the chemical structure of a drop of water through white spheres of different sizes that symbolise hydrogen or oxygen molecules that form a large cloud. The piece also refers to the weaving tradition of Oaxaca, where the vernacular mythology says that the intersection of vertical and horizontal threads signifies the encounter between heaven and earth.
Courtesy of the artist and kurimanzutto, Mexico City and New York

ALIAS


ALIAS es un proyecto de Damián Ortega nacido en el año 2006 con el objetivo de publicar textos esenciales y fundamentales del arte contemporáneo que han sido descatalogados y/o no se han traducido al español, así como textos escritos por artistas.
Os invitamos a que utilicéis este espacio de consulta, estudio y discusión. Esta cuidada selección, editada y propuesta por el artista, es una oportunidad única de acceder a textos referentes del arte contemporáneo en lengua española.
Libros exclusivamente de consulta.

ALIAS is a project by Damián Ortega. launched in 2006 which seeks to publish essential and fundamental contemporary art texts which are now out of print and/or were not translated into Spanish, as well as texts written by artists.
We encourage you to use this space of consultation, study and discussion. This careful selection, edited and proposed by the artist, is a unique chance to access texts referring to contemporary art in Spanish.
Books exclusively for consultation.

Hollow/Stuffed: Market Law, 2012

Sacos de plástico biodegradables, metal y sal


Este submarino, construido a partir de sacos reutilizados, tiene un pequeño agujero por el que se derrama el contenido que lo rellena (sal) y que se acumula progresivamente en el suelo formando una montaña.
La idea surgió, por una parte, de un viaje en un barco de carga a través del río Amazonas, en el que el artista conversó con comerciantes de muy diversos productos desde cebollas y cerillas a cocaína-, y por otra, de una imagen encontrada en un periódico de un submarino hecho a mano por narcotraficantes para transportar droga a través de la frontera mexicana. El artista relaciona esta obra con la idea de generar un bien de consumo que se extrae y comercializa de un lugar a otro sin importar el impacto que cause en su lugar de origen, como ocurre con la cocaína.
Colección particular

Hollow/Stuffed: Market Law, 2012
Biodegradable plastic bags, metal and salt

This submarine, built with reused bags, has a small hole through which the content that fills it (salt) pours out and gradually forms a mound on the ground.
The idea emerged from a cargo boat journey along the Amazon River in which the artist spoke with merchants purveying a variety of products-from onions and matches to cocaine-and from an image found in a newspaper of a submarine handcrafted by drug traffickers to transport drugs across the Mexican border. The artist relates this work with the idea of generating a consumer good that is extracted and commercialised from one place to another with no consideration to its impact in its place of origin, as it happens with cocaine.
Private collection

Harvest, 2013

Esculturas de acero y lámparas


Esta instalación compone un «alfabeto» tridimensional hecho con barras de acero, comúnmente utilizadas para la construcción. Retorcidas y suspendidas del techo por cables que generan una suerte de figuras que podrían ser nudos, tachones, garabatos flotando en la sala.
Cada forma está iluminada por un foco de luz que funciona como un proyector, generando sombras bidimensionales en el suelo, donde se crea una fina caligrafía de cada letra del abecedario. Ortega siente fascinación por la literatura y el origen de las palabras. Así, esta pieza se basa en la caligrafía de su madre y establece una relación conceptual con la expresión lengua materna.
Colección particular

Harvest, 2013
Steel sculptures and lamps

This installation is a three-dimensional alphabet made of steel forms used for construction that have been twisted and suspended from the ceiling by steel cables, generating figures which could be knots, studs or doodles, floating in the gallery.
Each shape is illuminated by a spotlight which serves as a projector, generating two- dimensional shadows on the floor, creating a fine calligraphy of each letter of the alphabet.
Ortega is fascinated by literature and the origin of words. Thus, this piece is based on his mothers handwriting and forges a conceptual relationship with the expression mother tongue
Private collection

Damián Ortega

Escarabajo, 2005


Película de 16 mm transferida a digital, 16’ /
16 mm film transferred to digital, 16’

Cortesía del artista y kurimanzutto, Ciudad de México y Nueva York /
Courtesy of the artist and kurimanzutto, Mexico City and New York